Sunday 20 April 2008

Can We Depend on translation software for Paid Review?

Now, we can find a lot of software translator English - Indonesia. But, can we pledge it?
Please don't too much hope. Let we try to check it using one of the most popular translator sotftware: R***o Translator.

One just paragraph or we’ve got a stomachache.

”Kebanyakan domain matang adalah domain-domain yang sudah expired (kecuali jika Anda membeli domain jadi beserta isinya). Domain jenis tersebut sangat rawan untuk mengalami penurunan PageRank apabila kita lengah. Oleh karena itu, begitu domain matang ada di tangan, segera pastikan ingin Anda pergunakan untuk apa domain tersebut dan lakukan tindakan-tindakan awal yang sesuai dengan tujuan yang telah ditetapkan. Jangan sampai domain tersebut terbengkalai kalau Anda tidak ingin rugi.”

the result is .........

”Mostly matured domain is domains expired which have ( unless You buy domain become along with its contents). Domain the type hardly gristle for experiencing degradation of PageRank if careless us. Therefore, so matured domain is on-hand, soon ascertain wishing You utilize to what end the domain and do actions early matching with purpose of which have been specified. The domain don't be unfinished if You don't wished loss.”

Yap, we must give the big note in many places, especially on the grammatical side. It just taken from 1 paragraph. So if we only relied on it to upload some articles for a paid review, just forget it or we can get a lovely mail: We can not accept your article because the grammatical was totally broken. :-)

So, truly we must learn and recognize about English. So that, if we lied by translator machine, we still can repair it. But we don’t be sad. The machine can earn many vocabularies which sometimes surprised us.

Finally, lets becoming a smart user of translator machine.

No comments: